Página 42 - civil

Versión de HTML Básico

IES “Fuente de la Peña” (Jaén)
CÉSAR: “Bellum civile” (Selección de textos)
Departamento de Latín
Por: Jaime Morente Heredia (JD)
40
Los dos ejércitos están formados para la batalla decisiva. Aunque hay mucho espacio entre ellos
para poder avanzar a la lucha, Pompeyo decide emplear la estrategia de esperar el ataque enemigo sin
que los soldados se muevan, pensando que así las tropas de César se dividirían con el choque.
XCII. (1) Inter duas acies tantum erat relictum spatii
108
ut satis esset ad concursum utriusque
exercitus. (2) Sed Pompeius suis praedixerat ut Caesaris impetum exciperent neve
109
se loco moverent
[...]; idque admonitu C. Triarii fecisse dicebatur, ut primus excursus visque militum infringeretur.
Los soldados de César se dan cuenta de la maniobra y frenan su carrera. Se entabla combate y
Pompeyo pierde posiciones
XCIII.- (1) Sed nostri milites, dato signo, cum infestis pilis
110
procucurrissent atque animum
advertissent (animadvertissent) non concurri a Pompeianis, usu periti
111
ac superioribus pugnis exercitati,
sua sponte cursum represserunt et ad medium fere spatium constiterunt, ne, consumptis viribus,
appropinquarent, parvoque intermisso temporis spatio ac rursus renovato cursu, pila miserunt
celeriterque, ut erat praeceptum a Caesare, gladios strinxerunt. strinxerunt.
César consigue rechazar a los pompeyanos hasta su campamento. Abandonan las armas y sus
insignias y huyen a unas montañas próximas.
108
Spatii
es un genitivo partitivo dependiendo de
tantum
= tanto espacio... / un espacio tan grande...
109
neve
= y no.
110
infestis pilis = con los dardos preparados
.
Cum... procucurrissent
: cum histórico.
111
Periti ac exercitati
: participios concertados nos
nostri milites.