IES “Fuente de la Peña” (Jaén)
CÉSAR: “Bellum civile” (Selección de textos)
Departamento de Latín
Por: Jaime Morente Heredia (JD)
32
XXX.- (...) (3) Eodemque die uterque
83
eorum ex castris stativis a flumine Apso exercitum
educunt: Pompeius clam et noctu, Caesar palam atque interdiu. (4) Sed Caesari circuitu maiore iter erat
longius, adverso flumine ut vado transire posset; Pompeius, quia expedito itinere flumen ei
84
transeundum non erat, magnis itineribus ad Antonium contendit, (5) atque, ubi eum appropinquare
cognovit, idoneum locum nactus, ibi copias collocavit suosque omnes in castris continuit ignesque fieri
prohibuit, quo
85
occultior esset eius adventus. (6) Haec ad Antonium statim per Graecos deferuntur. Ille
(Antonius), missis ad Caesarem nuntiis, unum diem sese castris tenuit; altero die ad eum pervenit Caesar.
(7) Cuius adventu cognito, Pompeius, ne duobus circumcluderetur exercitibus, ex eo loco discedit
omnibusque copiis ad Asparagium Dyrrachinorum pervenit atque ibi idoneo loco castra ponit.
César intenta ganarse la adhesión de varias ciudades de Tesalia, Etolia y Macedonia enviando a
tres de sus lugartenientes; envía a Macedonia a Domicio, quien se enfrenta en varias contiendas con el
ejército de Escipión, general de Pompeyo.
En Órico, César había dejado al legado Acilio con tres cohortes para defender la ciudad, que fue
atacada por Pompeyo hijo.
XXXIX.- (1) Deductis orae maritimae praesidiis, Caesar, ut supra demonstratum est, III cohortes
Orici oppidi tuendi
86
causa reliquit isdemque custodiam navium longarum tradidit, quas ex Italia
traduxerat. Huic officio oppidoque Acilius Caninus legatus praeerat. (2) Is naves nostras interiorem in
portum post oppidum reduxit et ad terram deligavit [...]
83
Uterque eorum = el uno y el otro, los dos
(César y Pompeyo)
84
Ei
se refiere a Pompeyo y es el dativo agente de la perifrástica
transeundum non erat
.
85
Quo (+ comparativo) con
valor final =
para que
86
Obsérvese la “construcción gerundiva”.