Marco Tulio Cicerón
D e l a v e j e z
14
senes delectantur, leviorque fit senectus eorum
qui a iuventute coluntur et diliguntur, sic
adulescentes senum praeceptis gaudent, quibus
ad virtutum studia ducuntur; nec minus intellego
me vobis quam mihi vos esse iucundos. Sed
videtis, ut senectus non modo languida atque
iners non sit, verum etiam sit operosa et semper
agens aliquid et moliens, tale scilicet quale
cuiusque studium in superiore vita fuit. Quid qui
etiam addiscunt aliquid? ut et Solonem versibus
gloriantem videmus, qui se cotidie aliquid
addiscentem dicit senem fieri, et ego feci qui
litteras Graecas senex didici; quas quidem sic
avide arripui quasi diuturnam sitim explere
cupiens, ut ea ipsa mihi nota essent quibus me
nunc exemplis uti videtis. Quod cum fecisse
Socratem in fidibus audirem, vellem equidem
etiam illud (discebant enim fidibus antiqui), sed
in litteris certe elaboravi.
jóvenes mejor preparados y son venerados y
queridos por la juventud, y la vejez se hace más
llevadera, igualmente los jóvenes disfrutan de los
consejos de los ancianos y se dejan guiar para
adquirir experiencias. Yo reconozco que soy más
feliz con vosotros, que vosotros conmigo. Sin
embargo podéis constatar que la vejez, no sólo no
es debilitada y vulnerable, sino que por el
contrario, la vejez es laboriosa y lleva siempre
algo entre manos con igual inquietud que en las
etapas anteriores de su vida. ¿Y qué decir de los
ancianos que estudian cosas nuevas de interés
para ellos? El ilustre Solón, dice él mismo en sus
versos, que cada día que envejece aprende algo.
Yo mismo, ya anciano, he estudiado griego y lo
domino. Puse tanto empeño en ello que no hacía
otra cosa día y noche que estudiar griego. Os
cuento esto de mí para que os sirva de ejemplo.
Cuando oí contar que Sócrates aprendió a tocar el
arpa, ya anciano, quise hacer yo lo mismo y
trabajé con ahínco en el aprendizaje de la lengua
griega.
IX. 27. Ne nunc quidem vires desidero
adulescentis (is enim erat locus alter de vitiis
senectutis), non plus quam adulescens tauri aut
elephanti desiderabam. Quod est, eo decet uti et,
quicquid agas, agere pro viribus. Quae enim vox
potest esse contemptior quam Milonis
Crotoniatae? qui, cum iam senex esset
athletasque se exercentes in curriculo videret,
aspexisse lacertos suos dicitur inlacrimansque
dixisse: 'At hi quidem mortui iam sunt.' Non
vero tam isti quam tu ipse, nugator; neque enim
ex te umquam es nobilitatus, sed ex lateribus et
lacertis tuis. Nihil Sex. Aelius tale, nihil multis
annis ante Ti. Coruncanius, nihil modo P.
Crassus, a quibus iura civibus praescribebantur,
quorum usque ad extremum spiritum est
provecta prudentia.
II En mi juventud deseaba la fuerza del toro y
del elefante.
Con toda seguridad, ahora, no deseo tener las
mismas fuerzas de la juventud. Éste es otro de los
tópicos de los achaques de la vejez. Esto es lo que
hay: actuar según las fuerzas del momento y
servirse de ellas, hagas lo que hagas. ¿Puede
haber queja más despreciable que la que formuló
Milón el Crotonio? Se dice que siendo ya anciano
vio a los atletas que se preparaban para las
carreras. Se miró los brazos y con lágrimas en los
ojos exclamó: "¡Verdaderamente, éstos ya están
muertos!" ¡No son ellos los que están muertos,
necio, sino tú, porque tú no te ennobleciste por ti
mismo sino por tu espalda y tus brazos! Nada
semejante dijeron Sexto Elio, ni anteriormente
Tito Coruncanio, ni más recientemente Publio
Craso, cuya rectitud y prudencia se manifestaron
hasta sus últimos días y promulgaron leyes para
los ciudadanos.
28. Orator metuo ne languescat senectute; est
enim munus eius non ingeni solum, sed laterum
etiam et virium. Omnino canorum illud in voce
splendescit etiam nescio quo pacto in senectute,
quod equidem adhuc non amisi, et videtis annos.
Sed tamen est decorus seni sermo quietus et
remissus, factique per se ipsa sibi audientiam
diserti senis composita et mitis oratio. Quam si
Creo que el orador no languidece por la vejez,
función que no sólo depende de su ingenio, sino
de la potencia de su voz e incluso de su energía.
Yo todavía conservo esa sonoridad, ignoro por
qué causa se mantiene en la vejez, pero sin duda
esa cualidad resplandece en la voz. Vosotros
conocéis mi edad. La palabra es el decoro del an-
ciano sereno y sensato, si su discurso resulta