IES “Fuente de la Peña” (Jaén)
CÉSAR: “Bellum Gallicum” (Selección de textos)
Departamento de Latín
Por: Jaime Morente Heredia (JD)
27
XLVII (1-2) Tomados rápidamente los campamentos arvernos, César ordena la retirada.
Consecutus id quod animo proposuerat, Caesar receptui cani iussit legionique decimae, quacum
erat, continuatus signa constituit. Ac reliquarum legionum milites, non exaudito sono tubae, quod satis
magna valles intercedebat, tamen ab tribunis militum legatisque, ut erat a Caesare praeceptum,
retinebantur.
XLVII (3-4) A pesar de la orden, no oida por otras legiones, continúan el asalto, movidos por el
ansia de gloria, esto les ocasionará su derrota y muerte.
Sed, elati spe celeris victoriae et hostium fuga et superiorum temporum secundis proeliis, nihil
adeo arduum sibi esse existimaverunt quod non virtute consequi possent, neque finem prius sequendi
fecerunt quam muro oppidi portisque appropinquarunt. Tum vero ex omnibus urbis partibus orto
clamore, qui longius aberant repentino tumultu perterriti, cum hostem intra portas esse existimarent,
sese ex oppido eiecerunt.
XLVII (5-6) Peticiones de las mujeres galas.
Matres familiae de muro vestem argentumque iactabant et, pectore nudo prominentes, passis
manibus, obtestabantur Romanos, ut sibi parcerent neu, sicut Avarici fecissent, ne a mulieribus quidem
atque infantibus abstinerent: nonnullae, de muris per manus demissae, sese militibus tradebant.
XLIX (1) Órdenes de César ante la situación desfavorable del ejército romano en esta zona.
Caesar, cum iniquo loco pugnari hostiumque augeri copias videret, praemetuens suis ad Titum
Sextium legatum, quem minoribus castris praesidio reliquerat, misit, ut cohortes ex castris celeriter
educeret et sub infimo colle ab dextro latere hostium constitueret.
Muy interesante el LII en el que César se dirige a los soldados para reprenderles el que no se
retiraran, dada la señal, pero alaba su valor y grandeza de ánimo. Atribuye la derrota a la
desigualdad del lugar.
De nuevo Litavico se dirige a los heduos para sublevarlos. César es informado por Viridomaro
y deciden Viridomaro y Eporedórix apoyarles y saquean la ciudad hedua de Novioduno, en la que
César tenía depositados todos los rehenes de la Galia, el trigo, el dinero público y gran parte de su
equipaje y de los del ejército. Incendian la ciudad. También se rebelan los belovacos.
LXII (1-2) Labieno anima a los romanos a combatir.
Prima luce et nostri omnes erant transportati, et hostium acies cernebatur. Labienus milites
cohortatus ut suae pristinae virtutis et secundissimorum proeliorum retinerent memoriam atque ipsum
Caesarem, cuius ductu saepe numero hostes superassent, praesentem adesse existimarent, dat signum
proelii.
LXIII (1-4) Conocida la defección de los heduos, se acrecienta la guerra.
Defectione Aeduorum cognita bellum augetur. Legationes in omnes partes circummittuntur:
quantum gratia, auctoritate, pecunia valent, ad sollicitandas civitates nituntur; nacti obsides, quos
Caesar apud eos deposuerat, horum supplicio dubitantes territant. Petunt a Vercingetorige Aedui ut ad
se veniat rationesque belli gerendi communicet.