construido -a excepción de los versos del final, que valen de conclusión del poema- con una de las fórmulas más
recurrentes de la epopeya, la construcción en anillo; es en esta composición, la más larga del poemario de Catulo,
en la que más abundan las referencias y alusiones mitológicas: el tema fundamental es la narración de las bodas
de Tetis y Peleo, pero dentro de él, como descripción del cobertor del lecho nupcial, se cuenta la historia de
Teseo y Ariadna. Por último, el poema de mayor hondura y emotividad de este grupo de los largos, el LXVIII,
es una elegía encerrada entre un comienzo y un final epistolares, elegía que tiene como eje mítico los amores
entre Protesilao y Laodamía, con quien Catulo compara a su adorada Lesbia. Si no nos extendemos más en el
comentario sobre estos poemas, es porque se puede encontrar en las notas a la traducción un desarrollo y una
explanación mayores de estas composiciones, obritas independientes dentro del poemario de Catulo, elaboradas
con sabiduría y mimo, como si la mano de un delicado orfebre o de un relojero de precisión hubiese intervenido
en el perfecto acabado de la pieza o el ajuste del mecanismo.
3.- ADVERTENCIAS
De dos cosas deseo aquí dejar constancia a modo de avisos: primero, que la edición latina utilizada ha sido la de
Werner Eisenhut del año 1983 en la Biblioteca Teubneriana, aunque he tenido en cuenta las variantes y
conjeturas de otros filólogos, sobre todo las de Bardon y Goold. Y, segundo, que en la transcripción de los
nombres propios de origen griego he mantenido las formas muy generalizadas y casi totalmente asentadas en
nuestra lengua, a sabiendas de que, por ejemplo, formas como Pégaso o Cíbele serían las correctas frente a las
habituales Pegaso y Cibeles; en los casos de nombres menos conocidos me he guiado por las pautas del libro de
Manuel Fernández Galiano
La transcripción de los nombres propios griegos
..
4.-TEXTO LATINO Y TRADUCCIÓN
I
Cui dono lepidum nouum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas,
iam tum, cum ausus es unus Italorum 5
omne aeuum tribus explicare cartis,
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
quare habe tibi, quicquid hoc libelli,
qualecumque; quod, o patrona uirgo,
plus uno maneat perenne saeclo. 10
II
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare adpetenti
et acris solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti 5
carum nescio quid libet iocari
et solaciolum sui doloris,
credo, tum grauis acquiescet ardor.
tecum ludere sicut ipsa possem
et tristis animi leuare curas! 10
IIa
(............................)
Tam gratum est mihi, quam ferunt puellae
pernici aureolum fuisse malum,
quod zonam soluit diu negatam.
III
Lugete, o Veneres Cupidinesque
et quantum est hominum uenustiorum!
passer mortuus est meae puellae,
I
¿A quién regalo mi ingenioso librito recién
aparecido, pulido hace nada con la árida piedra
pómez(1)? A ti, Cornelio(2); pues tú solías considerar
que de algún valor eran mis naderías, ya entonces,
cuando te atreviste tú el único de los ítalos a
desarrollar la historia toda en tres tomos sabios, ¡por
Júpiter!, y trabajosos.
Por eso, acepta cualquier cosa que esto de librillo sea y
lo que valga, que, ¡oh doncella protectora(3)!, ojalá
permanezca sin menoscabo más de un siglo.
II
Gorrión(4), capricho de mi niña, con el que
acostumbra ella jugar, tenerlo en su regazo, ofrecerle la
punta de su dedo tan pronto se le acerca y moverle a
agudos picotazos, cuando al radiante objeto de mi
desasosiego le agrada jugar a no sé qué cosa querida y
solaz de su dolor; entonces -creo- se le calmará su
ardiente pasión.
¡Ojalá pudiera yo, como ella, jugar contigo y aliviar las
tristes cuitas de mi alma!
II a
(5) (...) Tan grato es para mí como cuentan que fue
para la veloz muchacha(6) la manzana de oro que
desató su cinturón de siempre negado.
III
¡Llorad, oh Venus y Cupidos(7) y cuanto hay de
hombres refinados! El gorrión de mi niña ha muerto;
el gorrión, capricho de mi niña, a quien ella más que a
sus ojos quería; pues era dulce como la miel y la