Página 16 - fedro

Versión de HTML Básico

IES “Fuente de la Peña” (Jaén)
Selección de “Fábulas” de Fedro
Departamento de Latín
Por: Jaime Morente Heredia
13.- Rana Rupta et Bos
Inops, potentem dum uult imitari, perit.
In prato quondam rana conspexit bouem,
et tacta inuidia tantae magnitudinis
rugosam inflauit pellem. Tum natos suos
interrogauit an boue esset latior.
Illi negarunt. Rursus intendit cutem
maiore nisu, et simili quaesiuit modo,
quis maior esset. Illi dixerunt 'bouem'.
Nouissime indignata, dum uult ualidius
inflare sese, rupto iacuit corpore.
(Fábula no adaptada)
DIFICULTADES:
-
Interrogativas directa e indirecta total (…an...)
-
2º término de comparación en ablativo.
-
Interrogativa indirecta parcial (…quis...)
Inops, dum potentem imitari
1
vult, perit.
Quondam in prato rana conspexit bovem,
et tacta invidia tantae magnitudinis
rugosam pellem inflavit. Tum natos suos
interrogavit an
2
bove
3
esset latior.
Illi negarunt. Rursus intendit cutem
maiore nisu, et simili modo quaesivit,
quis
4
maior esset. Illi dixerunt 'bovem'.
Novissime indignata, dum
5
vult validius
6
inflare sese
7
, iacuit rupto corpore.
VOCABULARIO:
an [conj.] acaso; [an...(an...)] si... (o si…)
bos, bouis, (m): buey
conspicio, is, ere, spexi, spectum: dirigir la mirada; ver,
observar, considerar, mirar
corpus, oris, (n): cuerpo
cutis, is, (f): piel
dico, is, ere, dixi, dictum: decir
dum: [conj.] mientras que; hasta que
iaceo, es, ere, cui, citurus: yacer, estar tendido; extenderse
imitor, aris, ari,..: [v. dep.] imitar, copiar
indigno, as, are: indignar,
inflo, as, are: soplar en; inflar
inops, opis: pobre, desprovisto
intendo, is, ere, tendi, tentum: extender.
interrogo, as, are: interrogar, preguntar
inuidia, ae, (f): odio, envidia, rivalidad, celos
latus, a, um: ancho
magnitudo, dinis, (f): grandeza, importancia; fuerza
maior, oris: [comp. de magnus] más grande, mayor
modus, i, (m): modo, manera.
natus, i, (m): nacido, hijo
nego, as, are: decir que no, negar
nisus, us, (m): esfuerzo, acción de apoyarse
nouissime (adv.): finalmente.
pellis, is, (f): piel, cuero; pergamino
pereo, is, ire, ii, itum: irse, desaparecer; perecer, morir
potens, entis: potente, poderoso, dueño
pratum, i, (n): prado, pradera
quaero, is, ere, siui, situm: buscar, intentar, obtener;
pedir, exigir; preguntar
quis, quae, quid: [interr.] ¿quién? ¿cuál? ¿qué?
quondam: [adv.] en otro tiempo
rana, ae, (f): rana
rugosus, a, um: arrugado, rugoso
rumpo, rupi, ruptum, ere: romper, quebrar, destrozar.
rursus: [adv.] hacia atrás; de nuevo
sese: [pron. reflexivo reduplicado] se, a si mismo, a
él/ellos mismos
similis, e: similar, parecido, semejante
tango, is, ere, tetigi, tactum: tocar
tantus, a, um: tan grande, tan, tanto
tum: [adv.] entonces
ualidus, a, um: fuerte robusto (comparativo de
superioridad "validior, validius”).
uolo, uis, uelle, uolui, -: querer
1
imitari
: infinitivo de presente de verbo deponente.
2
an
: partícula interrogativa que introduce una proposición subordinada sustantiva (completiva)
interrogativa indirecta “total” con verbo en subjuntivo (“esset”), pero debe traducirse en indicativo.
3
bove
: ablativo “comparativo”. Segundo término de la comparación de superioridad establecida por
“latior”.
4
quis
: pronombre interrogativo que introduce una proposición subordinada sustantiva (completiva)
interrogativa indirecta “parcial” con verbo en subjuntivo (“esset”), pero debe traducirse en indicativo.
5
dum
: conjunción subordinante adverbial temporal (> “mientras…”).
6
validius
: adverbio de modo en grado comparativo de superioridad (> “más fuertemente” = “con más
fuerza”).
7
sese
: forma reforzada del pronombre reflexivo “se”.