AFORISMOS III

76 - 100

Página principal

Introducción

Aforismos I Aforismos II Aforismos III Aforismos IV
1 - 25 26 - 50 51 - 75 101 - 125 126 - 150 151 - 163
Para ver el COMENTARIO de algunos aforismos (7) pincha en el aforismo señalado con dicho término. En muchas ocasiones el mejor comentario está en la traducción de la cita.

76.- In vino veritas (Plinio el Viejo, Historia Natural, 14, 141)

77.- Incipe: Dimidium est facti coepisse (Ausonio, Epigramas, 81, 1) 

78.- Intelligenti pauca

79.- Labor omnia vicit improbus (Virgilio, Geor., 1, 145)

80.- Magister dixit (De la escolástica)

81.- Maior pars meliorem vincit

82.- Malum nullum est sine aliquo bono (Plinio el Viejo, Historia Natural, 27, 9)

83.- Manus manum lavat (Petronio, Satiricón, 45, 13)

84.- Maria montesque polliceri (Salustio, De coni. Cat., 23, 3)

85.- Maxima debetur puero reverentia (Juvenal, Saturae, 14, 47)

86.- Medice, cura te ipsum (Vulgata: San Lucas, 4, 23)

87.- Medicus curat, natura sanat (Popular)

88.- Memoria minuitur nisi exerceas (Cicerón, De Senectute, 21)

89.- Mens sana in corpore sano (Juvenal, Saturae, X, v.35)

90.- Ne quid nimis (Terencio, Andria, 61)

91.- Nec possum tecum vivere nec sine te (Marcial, Epigramas, XII, 46, 2)

92.- Nemo malus felix ( Juvenal, Sátiras)

93.- Nemo propheta acceptus est in patria sua (Vulgata)

94.- Nemo repente fuit turpissimum (Juvenal, Satiras, II, 83)

95.- Nihil novum sub sole (Ecclesiastés, 1, 10)

96.- Nil mortalibus arduum est (Horacio, Odas, 1, 3, 37)

97.- Non bis in idem (Demóstenes, In Leptinem, 147)

98.- Non honor est sed onus; (Onus est honos) (Ovidio, Heróidas, 9, 31)

99.- Non nova, sed nove

100.- Non omnia possumus omnes (Virgilio, Bucólicas, 8, 63; Macrobio, Saturnalia, 6, 1, 35)

76.- In vino veritas
Plinio el Viejo, Historia Natural, 14, 141
“Vulgoque veritas iam attributa vino est”

Según la gente, la verdad se ha atribuido al vino

Alceo: oinoV, w file pai, kai aleqeia

Querido hijo: vino es verdad

Volver
77.- Incipe: Dimidium est facti coepisse
Ausonio, Epigramas, 81, 1
Comienza: haber comenzado es la mitad de la empresa.
Volver
78.- Intelligenti pauca
A una persona inteligente, con poco que se le diga, es suficiente. (A buen entendedor pocas palabras bastan).
Volver
 79.- Labor omnia vicit improbus

Virgilio, Georgicas., 1, 145

“Tum ferri rigor, atque argutae lammina serrae

(nam primi cuneis scindebant fissile lignum),

tum variae venere artes: labor omnia vicit

improbus, et duris urgens in rebus egestas."

Entonces la rigidez del hierro y la lámina de la penetrante sierra

(pues los antiguos cortaban los árboles por medio de cuñas)

Entonces aparecieron diferentes artes: el trabajo tenaz venció

todas las cosas, así como la necesidad, oprimiendo en las situaciones difíciles.

Volver

80.- Magister dixit

(COMENTARIO)

De la escolástica
El maestro lo ha dicho
Volver

81.- Maior pars meliorem vincit

(COMENTARIO)

La parte más numerosa vence a la mejor
Volver
82.- Malum nullum est sine aliquo bono 
Plinio el Viejo, Historia Natural, 27, 9

“Sed maiores oculorum quoque medicamentis aconitum misceri saluberrime promulgavere  aperta professione malum quidem nullum esse sine aliquo bono

Pero ya los antepasados establecieron que era muy saludable que se mezclara también acónito, que es venenoso, junto con los medicamentos de los ojos, en una declaración manifiesta de que no hay ningún mal que no tenga algún bien.  

Volver
83.- Manus manum lavat
Petronio, Satiricón, 45, 13

“Munus tamen, inquit, tibi dedi”: et ego tibi plodo. Computa, et tibi plus do quam accepi. Manus manum lavat.”

Él dijo: "Sin embargo yo te he dado el trabajo", y yo te aplaudo. Echa cuentas, y verás cómo te doy yo más de lo que he recibido. Una mano lava a la otra.

Volver

84.- Maria montesque polliceri

(COMENTARIO)

Salustio, De coniuratione Catilinae, 23, 3

“Erat ei cum Fulvia, muliere nobili, stupri vetus consuetudo; cui cum minus gratus esset quia inopia minus largiri poterat, repente glorians, maria montesque polliceri coepit, et minari interdum ferro, ni sibi obnoxia foret; postremo ferocius agitare quam solitus erat.”

Con Catilina, estaba Fulvia, una mujer noble, con quien mantenía unas antiguas relaciones adúlteras; cuando ya no le era grato, porque debido a su poca solvencia económica no podía hacerle los regalos que acostumbraba, de repente, se le llenaba la boca y comenzaba a prometer montes y mares; por otra parte la amenazaba con la muerte, a no ser que le fuera fiel; y en último lugar se portaba de una manera más feroz de lo que solía.

Volver

85.- Maxima debetur puero reverentia

(COMENTARIO)

Juvenal, Saturae, 14, 47

Maxima debetur puero reverentia, si quid

turpe paras; nec tu pueri contempseris annos

sed peccaturo obstet tibi filius infans”

Al niño se le debe el máximo respeto, si estás preparando algo vergonzoso; y tú no puedes despreciar los años del chico, y puede ser que el hijo, aunque es un niño, te impida que tu llegues a pecar.

Volver
86.- Medice, cura te ipsum

Vulgata: San Lucas, 4, 23

“Et ait illis: utique dicetis mihi hanc similitudinem: medice cura te ipsum: quanta audivimus facta in Capharnaum, fac hic in patria tua”

Y les dijo: seguro que me diréis que me aplique aquella comparación médico, cúrate a ti mismo. Cuanto oímos que hiciste en Cafarnaum, hazlo aquí en tu pueblo.

Volver
87.- Medicus curat, natura sanat

Popular

El médico se preocupa, pero la que sana es la Naturaleza.

Volver
88.- Mens sana in corpore sano

Juvenal, Saturae. X, v. 356

Orandum est ut sit mens sana in corpore sano

Hay que pedir que haya una mente sana en un cuerpo también sano

Volver
89.- Memoria minuitur nisi exerceas
Cicerón, De Senectute, 21

“At memoria minuitur, credo, nisi eam exerceas, aut etiam si sis natura tardior. Themistocles omnium civium perceperat nomina; num igitur censetis eum, cum aetate processisset, qui Aristides esset, Lysimachum salutare solitum? Equidem non modo eso novi qui sunt, sed eorum patres etiam et avos, nec, sepulcra legens, vereor, quod aiunt, ne memoriam perdam: his enim ipsis legendis in memoriam redeo mortuorum.”

Pero la memoria, según creo, disminuye, a no ser que la ejercites, incluso aunque seas un poco torpe por naturaleza. Temístocles se había aprendido los nombres de todos los ciudadanos; pensáis que cuando ya era viejo se equivocaba y saludaba a Arístides con el nombre de Lisímaco? Ciertamente yo no sólo he conocido a los que ahora viven, sino a sus padres, e incluso a sus abuelos, y no temo perder la memoria leyendo sus epitafios: pues al leerlos vuelvo al recuerdo de los muertos.

Volver
90.- Ne quid nimis
Terencio, Andria, 61

“Nil nimis!

Sosias: Non iniuria; nam id arbitror

adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.

Simo: Sic vita vera est”.

Nada en demasía

Sosias: No es algo dicho sin sentido; pues pienso que esto es muy útil en la vida, a saber, nada en demasía. 

Simo: Así es la vida de verdadera.

Volver

91.- Nec possum tecum vivere nec sine te

(COMENTARIO)

Marcial, Epigramas, 12, 46, 2

“Difficilis facilis, iucundus acerbus es idem

nec tecum possum vivere nec sine te”

Tú eres el mismo, ya seas difícil o fácil, alegre o mordaz. 

No puedo vivir contigo, pero tampoco sin ti.

Volver
92.- Nemo malus felix
Juvenal, Sátiras IV, 8

Nemo malus felix, minime corruptor et idem

Ningún malo será feliz, ni de ninguna manera lo será el corruptor

Volver

93.- Nemo propheta acceptus est in patria sua

(COMENTARIO)

Vulgata: Mt., 13, 57; Jn., 4, 44

Ningún profeta ha sido recibido en su patria

Et scandalizabantur in eo. Iesus autem dixit eis: Non est propheta sine honore nisi in patria sua, et in domo sua

Y se escandalizaban de él. Jesús, por su parte les dijo: No hay profeta sin honor a no ser en su propia patria, en su propia casa.

Ipse enim Iesus testimonium perhibuit quia Propheta in sua patria honorem non habet.

Pues el mismo Jesús declaró y dejó sus testimonio de que el profeta en su propia patria no recibe ningún honor.

Volver
94.- Nemo repente fuit turpissimum
Juvenal, Satiras, II, 83

Nadie se ha convertido de repente en persona  muy de despreciar

Volver

95.- Nihil novum sub sole

Ecclesiastés, 1, 10

Kai ouk esti pan prosfaton upw tou hliou
No hay nada nuevo bajo el sol

nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos

Nada hay nuevo bajo el sol; y no vale que alguien diga: mira, esto es de ahora, pues ya ha aparecido en los tiempos que han pasado antes de nosotros

Volver
96.- Nil mortalibus arduum est

Horacio, Odas, 1, 3, 37

Nil mortalibus ardui est;

caelum ipsum petimus stultitia neque

per nostrum patimur scelus

iracunda Iovem ponere fulmina”

No hay nada demasiado alto para los mortales;

buscamos el mismo cielo por nuestra locura

y no soportamos, por nuestro delito,

que Júpiter deje a un lado sus airados rayos.

Volver
97.- Non bis in idem

Demóstenes, In Leptinem, 147

Oi nomoi d¢ouk esti dis pros ton autos peri ton auton oute dikaV out¢euqunaV oute diadikasian out¢allo taut¢ouden einai

No es posible que las leyes sirvan dos veces para uno mismo sobre la misma cuestión, ni que los procesos ni las decisiones judiciales ni las rendiciones de cuentas ni ninguna otra cosa se lleven a cabo de este modo.

Volver
98.- Non honor est sed onus; (Onus est honos)

Ovidio, Heróidas, 9, 31

No es un honor sino una carga

Volver
99.- Non nova, sed nove
No cosas nuevas, sino de una manera nueva.
Volver

100.- Non omnia possumus omnes

(COMENTARIO)

Macrobio, Saturnalia, 6, 1, 35 Virgilio, Bucólicas, 8, 63

“Dicite Pierides, non omnia possumus omnes. Lucilius in quinto: Maior erat natus: non omnia possumus omnes

Decid, Piérides (Musas) que no todos podemos todas las cosas. También lo dice Lucilio en su quinto poema: Era mayor en edad: no todos podemos todas las cosas.

“Desine Maenalios, iam desine, tibia, versus.

Haec Damon. Vos, quae responderit Alphesiboeus,

dicite, Pierides: non omnia possumus omnes.

Effer aquam, et molli cinge haec altaria vitta,

verbenasque adole pinguis et mascula tura,

coniugis ut magicis sanos avertere sacris

experiar sensus: nihil hic nisi carmina desunt.”

Estas cosas canta Damon. Lo que habrá de responder Alfesibeo,

decidlo vosotras, Piérides (Musas): no todos somos capaces de hacer todas las cosas.

Trae el agua, y rodea estos altares con una suave banda,

quema las gruesas hierbas sagradas y el viril incienso,

para que yo trate de apartar los sentidos sanos de mi amante

por medio de ritos mágicos. Aquí sólo faltan los hechizos.

Volver