Diccionario LATÍN-CASTELLANO.

A B C D E F G H I L
M N O P Q R S T U V
microléxico de César + 150 más usadas vocabulario básico (344)
 

A

abdo, -didi, -ditum (3)  retirar, esconder
abeo, -ii, -itum (irr.)  ir, alejarse, salir, distar, estar lejos o ausente (ab + abl, longe)
abicio, abieci, abiectum (3m)  (t) lanzar, arrojar (in + ac)
abstineo, abstinui, abstentum (2)  (i) mantenerse alejado (de algo > ab, abl)
absum, afui, afuturus (irr.)  estar alejado, estar ausente o lejos, distar
accedo. accesi, accessum (3)  (i) acercarse, avanzar (ad)
accipio, -cepi, -ceptum (3m)  recibir
accurro, -curri, -cursum (3)  acudir, ir corriendo
acies-ei  línea de combate (prima, secunda, tertia, triplex)
acriter (adv.)  encarnizadamente (esp. pugnare, dimicare, etc.)
acrius (adv.)  con más ardor
Achilles-ei (m.)  Aquiles
adduco, -duxi, -ductum (3)  llevar, conducir
adhuc (adv.)  hasta ahora
adicio, adieci, adiectum (3m)  (t) aproximar (aggere adiecto)
adimpleo, adimplevi, adimpletum (2)  llenar, emplear
adiuvo, adiuvi, adiutum (1)  ayudar
adorior, adortus sum (4, dep.)  (t) atacar (ac.)
adsum, ades, adesse, adfui (irr.)  (i) estar presente (in + abl., loc.)
advenio, -veni, -ventum (4)  llegar
adventus-us (m.)  llegada (gen.) (adventus eius)
adversus (prep. de ac.)  contra
aedes-ium (f.)  casa
aedifico -av -atum (1)  edificar, construir
aegre (adv.)  a duras penas, difícilmente
aenigma-atis (n.)  enigma
aestas-atis (f.)  verano (inita aestate)
aetas-atis (f.)  edad
affirmo (1)  afirmar que (inf)
affligo, -flixi, -flictum (3)  desanimar
africanus-a-um  africano/a
ager, agri (m.)  campo
agger-is  terraplén
aggredior, aggressus sum (4, dep.)  (t) atacar (ac)
agito, -avi, -atum (1)  mover, agitar, apresurar
agmen-inis (n.)  ejército ("nouissimum agmen" > retaguardia)
agnus-i (m.)  cordero
ago, egi, actum (3)  hacer, tratar ("agere gratias" dar las gracias; "agere cum...de..." tratar con... de...)
agricola-ae (m.)  agricultor
ala-ae (f.)  ala, flanco (dextra, sinistra)
albeo - - 2.  blanquear
albus-a-um  blanco/a
alienus -a -um  ajeno/a
alium-i (n.)  ajo
alo, alui, alitum (3)  alimentar
alter-a-um  otro/a
altus-a-um  alto/a
alvus-i (m.)  vientre
amicus-i (m.)  amigo
ammitto, -misi, -missum (3)  perder
amo, -avi, -atum (1)  amar
amphora-ae (f.)  ánfora
amputo, -avi, -atum (1)  cortar
angustus-a-um  estrecho/a
animadverto, animadverti, animadversum (3)  darse cuenta de que (inf)
animal-is (n.)  animal
animus-i (m.)  ánimo, alma
annus-i (m.)  año
ante (prep.)  delante de, antes de, ante
ante (adv.)  antes
ante (prep. ac)  delante de
antea (adv.)  anteriormente, antes
antiquus-a-um  antiguo/a
aperio, -erui, -ertum (4)  abrir
apparatus-a-um  suntuoso
appareo,-ui,-itum (2)  aparecer
appeto, -petivi, -petitum (3)  desear
appropinquo, -avi, -atum (1)  acercarse
apud (prep. ac)  entre, junto a
aqua-ae (f.)  agua
aquilifer-i  portador del águila
ara-ae (f.)  altar
arbitror, arbitratus sum (1, dep.)  juzgar, creer, opinar que (inf)
arbor-oris (f.)  árbol
ardeo, arsi, arsurus (2)  arder
argentum-i (n.)  plata
argilla-ae (f.)  arcilla
arma-orum (n.)  armas
aro, -avi, -atum (1)  arar
ascendo, -cendi, -censum (3)  subir
asinus-i (m.)  asno
aspicio, aspexi, aspectum (3)  mirar
Athenae-arum  Atenas
attentio-onis (f.)  atención
audax-acis  atrevido/a
audeo, ausus sum (2 – semidep.)  atreverse a
augeo, auxi, auctum (2)  aumentar
aula-ae (f.)  palacio
aureus-a-um  de oro, áureo/a
auriga-ae (m.)  cochero
aurum-i (n.)  oro
autem (conj.)  sin embargo, pero, por otra parte
auxilia-orum (n.)  tropas auxiliares
auxilium-ii (n.)  auxilio, ayuda
averto, averti, aversum (3)  (i) volverse
avidus-a-um  ávido/a,  deseoso/a
avis-is (f.)  ave
avolo,-avi,-atum (1)  salir volando
avus-i (m.)  abuelo
 

B

beatus-a-um  feliz, dichoso/a
bello (1)  (i) guerrear, hacer la guerra
bellum-i (n.)  guerra
bestiola-ae (f.)  animalito
betaceus- (m.)  remolacha
bibo, -bibi (3).  beber
bini-ae-a  de dos en dos
blandus-a-um  cariñoso/a
bonus-a-um  bueno/a
bulbus-i (m.)  cebolla
 

C

cacumen-inis (n.)  cima, monte
cadaver-eris (n.)  cadáver
cado, cecidi, casum (3)  caer, sucumbir, morir
caedo, caesi, caesum (3)  (t) matar
caelum-i (n.)  cielo
Caesaraugusta-ae (f.)  Zaragoza
Caesar-is (m.)  César
calamus-i (m.)  pluma para escribir
callidus-a-um  astuto/a
canis-is (m./f.)  perro
cano, cecini, cantum  cantar
capillus-i (m.)  cabello
capio, cepi, captum (3m)  capturar, conquistar, coger
Capitolium-ii (n.)  el Capitolio
caput-itis (n.)  cabeza
careo, -ui, -iturus (2)  carecer, faltar
carmen-inis (n.)  canto, poema
carpo, carpsi, carptum (3)  aprovechar
carrus-i (m.)  carro
carus-a-um  querido/a
caseus- (m.)  queso
castellum-i (n.)  castillo
castra-orum (n.)  campamento
Catilina-ae (m.)  Catilina
catulus-i (m.)  cachorro
cauda-ae (f.)  cola
causa -ae (f.)  motivo, causa ("gerund(ivo) en gen. + causa" > para + inf.)
causidicus-i (m.)  abogado
cedo, cessi, cessum (3)  inclinarse, dsplazarse
celeriter (adv.)  rápidamente
celerius (adv.)  con más rapidez
ceno, -avi, -atum (1)  comer
censor-oris (m.)  crítico
centuria-ae (f.)  centuria
cerno, crevi, cretum (3)  discernir, reconocer
certatim (adv.)  con empeño (pugnare)
certior fio  enterarse de (inf.) (esp. part. "certior factus")
certiorem facio  enterar, hacer saber a alguien que (ac) (inf)
certo (1)  (i) luchar
cibus-i (m.)  comida, alimento
Cicero-onis (m.)  Cicerón
cingo, cinxi, cinctum (3)  ceñir
cinis-eris (m./f.)  ceniza
circa (prep. ac.)  alrededor de
circiter (adv.)  aproximadamente
circum (prep. ac)  alrededor de
circumvenio (4)  (t) rodear (ac)
cis (prep. ac)  de este lado
cito (adv.)  en seguida
citra (prep. ac)  de este lado
civitas-atis (f.)  ciudad
civis-is (m.)  ciudadano
civitas-atis (f.)  ciudad
clamito, -avi, -atum (1)  gritar
clarus-a-um  famoso/a
classis-is (f.)  flota
claudo, clausi, clausum (3)  cerrar
clericus-i (m.)  sacerdote
cliens-tis (m.)  cliente
cochlea-ae (f.)  caracol
coepi, coeptum (3).  comenzar
cogito, -avi, -atum (1)  pensar
cognosco, cognovi, cognitum (3)  conocer
cogo, coegi, coactum (3)  (t) reunir
cohors-ortis (f.)  cohorte (décima parte de una legión)
cohortatio-onis (f.)  arenga
colo, colui, cultum (3)  cultivar, adorar
columba-ae (f.)  paloma
colligo, collegi, collectum (3)  recoger, reunir
collis-is (m.)  colina
colloco, -avi, -atum (1)  colocar, disponer
comes-itis (m.)  compañero
commeatus-us  aprovisionamiento (prohibere, intercludere)
comminus (adv.)  cuerpo a cuerpo
committo, -misi, missum (3)  cometer, confiar
commodo, -avi, -atum (1)  prestar
communio, -ivi, -itum (4)  construir
comoedia-ae (f.)  comedia
comparo, -avi, -atum (1)  preparar, disponer
concilium-ii (n.)  reunión
condo, condidi, conditum (3)  fundar
confertus-a-um  apretado (conferta acies; confertissimi)
confligo, conflixi, conflictum (3)  (i) chocar
conicio, conieci, coniectum (3m)  (t) rechazar (part. coniectus)
coniuratio, coniurationis (f.)  conjuración
Conloco (1)  (tb. colloco) (t) colocar, disponer (copias, legiones, etc.)
conor, conatus sum (1, dep.)  intentar (perif)
conscendo, -scendi, -scensum (3)  subir
conscribo, conscripsi, conscriptum (3)  (t) reclutar (milites, legiones)
consideo, consedi, - (2)  (i) acampar (in + abl.)
consilium-ii (n.)  plan, consejo
conspicio, -spexi, -spectum (3m)  ver
constituo,-ui, -utum (3)  decidir (con inf.), fijar (tb. “constitutae legiones” legiones en formación)
construo, -struxi.-structum (3)  construir
consumo.-sumpsi.-sumptum (3)  agotar
contendo, contendi, contentum (3)  (i) luchar (cum), avanzar (in)
continenter (adv.)  continuamente
contineo, -tinui, -tentum (2)  estar encerrado, mantener alejado, retenido (ab; abl)
contra (prep. ac)  contra, enfrente de
convenio, -veni, -ventum (4)  acudir, reunirse, (t) encontrarse con alguien (ac.)
copia, -ae (f) (en singular)  abundancia
copiae-arum (f.) (en plural)  tropas
coram (prep. abl.)  en presencia de, delante de
cornu-us (n.)  flanco (dextrum, sinistrum)
corpus-oris (n.)  cuerpo
corvus-i (m.)  cuervo
cotidie (adv.)  a diario
cras (adv.)  mañana
creo, -avi, -atum (1)  nombrar, elegir
cresco, crevi, cretum (3)  crecer
Creta-ae (f.)  Creta
crudeliter (adv.)  cruelmente (pugnare)
cucurbita-ae (f.)  calabaza
culter-tri (m.)  cuchillo
cum (prep. + Abl.)  con
cum (conj.)  cuando, como, porque, aunque
cuneatim (adv.)  en cuña o columna cerrada
cupio, cupivi, cupitum (4)  desear
curo, -avi, -atum (1)  curar, sanar, procurar (inf, ut, ne)
curro, cucurri, cursum (3)  correr
custos-odis (m./f.)  protector, guardián, centinela
cyclopes-um (m.)  los cíclopes
chrstianus-i (m.)  cristiano
 

D

Daedalus-i (m.)  Dédalo
dea-ae (f.)  diosa
deambulo, -avi, -atum (1)  pasear
debeo, debui, debitum (2)  deber (perif)
decerno, decrevi, decretum (3)  (i) luchar, (t) decretar
declaro (1)  declarar que (inf)
decorus-a-um  decente, decoroso
decresco, -crevi, -cretum (3)  decrecer
decuria-ae (f.)  decuria
decurro, -curri, -cursum (3)  bajar, descender
deditio-onis (f.)  rendición
deduco, deduxi, deductum (3)  (t) traer de un sitio a otro conducir (in + ac)
defendo, -ndi, -nsum (3)  defender
deinde (adv.)  luego, después
delecto, -avi, -atum (1)  agradar, deleitar
deleo, delevi, deletum (2)  borrar, destruir
deligo, -legi, -lectum (3)  elegir, querer
denique (adv.)  finalmente
depopulo (1)  (t) devastar
desino, desii, desitum (3)  terminar
detraho, -traxi, -tractum (3)  extraer
deus-i (m.)  dios
devoro. –avi, -atum (1)  devorar
Diana-ae (f.)  Diana
dico, dixi, dictum (3)  decir
dicto, -avi, -atum (1)  dictar
dies-ei (f.)/m.  día
difficilis-e  difícil
dignitas-atis (f.)  dignidad
dimico, -avi, -atum (1)  luchar
dimitto,-misi,-missum (3)  dejar caer, enviar en varias direcciones, dispersar (in + ac.) (concilio dimisso)
diruo, -ui, -utum (3)  derribar
dis, ditis  rico
discedo, -cessi, -cessum (3)  alejarse, disgregarse, separarse (ab)
disco, didici - (3)  aprender
discrimen-minis (n.)  línea divisoria
dissero, disserui, dissertum (3)  disertar, hablar
dissilio, dissilui – (4)  romperse
diu (adv.)  mucho tiempo (comp. diutius)
divinatio-onis (f.)  adivinación
divitiae-arum (f. pl.)  riquezas
do, dedi, datum (1)  dar, conceder
doceo, docui, doctum (2)  enseñar
domina-ae (f.)  señora, dueña
dominus-i (m.)  señor, dueño, amo
domo,-ui, -itum (3)  domesticar
domus-us (f.)  casa
donum-i (n.)  regalo
dormio, dormivi, dormitum (4)  dormir
duco, duxi, ductum (3)  conducir un ejército, llevar hacia, conducir
dulcis-e  dulce
dum (conj.)  mientras... (+ indic.), hasta que... (+ subj.)
dum (adv.)  mientras, entretanto
dux-cis (m.)  jefe, guía, general
 

E

edo, edi, esum (3)  comer
educo, eduxi, eductum (3)  hacer salir, sacar, desalojar
efficio, -feci, -fectum (3m)  lograr
effugio, effugi (3m)  huir
ego (me, mei, mihi, me)  yo ("mecum" > conmigo)
egredior, egressus sum (4, dep)  (i) salir (ex)
eligo, -legi, -lectum (3m)  elegir
emo, emi, emptum (3)  comprar
enato, -avi, -atum (1)  salvarse a nado
enim (conj. expl.)  pues, porque
eo (adv.)  allí (sólo con verbos de movimiento)
eo, is, ire, ii (ivi), itum (irr)  ir (ad, in + ac.)
epistula-ae (f.)  carta
epulae-arum (f.) pl.  manjares
eques-itis (m.)  soldado de caballería, jinete
equitatus-us (m.)  la caballería
equus-i (m.)  caballo
erga (prep. ac)  para con, respecto a
eripio, eripui, ereptum (3m)  escaparse, apartarse, arrebatar
error-oris (m.)  error
erumpo, -rupi, -rumptum (3)  salir fuera
et (conj.)  y
etenim (conj.)  en efecto, pues
etiam (adv.)  también, incluso (non solum/modo ... sed etiam)
Etruscus- (m.)  etrusco
ex (prep.+ Abl.)  de
excipio, excepi, exceptum (3)  rechazar, soportar ("impetum excipere"  sostener un ataque)
excito, -avi, -atum (1)  despertar
exclamo, -avi, -atum (1)  gritar
exemplum-i (n.)  ejemplo
exeo, -ii, -itum (irr.)  salir
exerceo, -ercui, -ercitum (2)  no dejar en reposo
exercitatio-onis (f.)  ejercicio
exercitus-us (m.)  ejército
existimo, -avi, -atum (1)  considerar, juzgar, creer
expeditus,-a,-um  libre, sin trabas (iter, agmen, exercitus)
explorator-oris (m.)  explorador
exploro, -avi, -atum (1)  explorar
expugno, -avi, -atum (1)  conquistar por asalto, atacar, someter, vencer
exspecto (1)  esperar (inf), contemplar (ac)
exsulto, -avi, -atum (1)  saltar, brincar
extendo, -tendi, -tentum (3)  prolongar
extra (adv.)  fuera
extra (prep. ac)  fuera de
 

F

faber-bri (m.)  artesano
fabula-ae (f.)  fábula, relato
facilis-e  fácil
facinerosus-a-um  criminal
facinus-oris (n.)  crimen
facio, feci, factum (3m)  hacer, construir
fagus-i (f.)  haya
fallax-acis  engañoso/a
familiaris-e  familiar
fecundus-a-um  fértil
femina-ae (f.)  mujer
fera-ae (f.)  fiera
fere (adv.)  casi
fero, tuli, latum (irr.)  llevar
ferox-ocis  feroz, salvaje
festino, -avi, -atum (1)  apresurarse
filius-ii (m.)  hijo
fines -ium (m. pl.)  territorio
finis-is (m./f.)  fin, término, frontera
finitimus-a-um  vecino (populus, natio)
fixus-a-um  clavado/a
flamma-ae (f.)  llama
flos-oris (f.)  flor
flumen-inis (n.)  río
fluvius-ii (m.)  río
fons, fontis (f.)  fuente
formica-ae (f.)  hormiga
fortis-e  fuerte
Fortuna-ae (f.)  Fortuna, suerte
forum-i (n.)  plaza, toro
fossa-ae (f.)  foso (con compl. de extensión)
frango, fregi, fractum (3)  romper
frater, fratris (m.)  hermano
frumentum-i (n.)  trigo (res frumentaria)
fuga-ae (f.)  huida, fuga (“se mandare fugae” darse a la fuga)
fugio, fugi, fugiturus (3m)  huir
fugo, fugavi, fugatum (1)  (t) poner en fuga, hacer huir
fulgeo, fulsi - (2)  brillar
funditor-oris (m.)  hondero
fundus-i (m.)  finca, propiedad
funus-eris (n.)  funeral
 

G

galea-ae (f.)  casco
gaudeo, gavisus sum (2)  alegrarse
gemitus-us (m.)  gemido
gero, gessi, gestum (3)  llevar
gladius-ii (m.)  espada
gradior 4, dep)  (i) caminar, dar pasos (ad, in)
graecus-a-um  griego/a
gratus-a-um  grato/a
gravis-e  pesado/a, grave
gravitas-atis (f.)  gravedad
grex, gregis (m.)  rebaño
grus, gruis (f.)  grulla
gubernator-oris (m.)  timonel
guttur-uris (n.)  garganta
 

H

habeo, -ui, -itum (2)  tener, poseer
halica-ae (f.)  cereales
hasta-ae (f.)  lanza
haud (adv.)  no
Hector-oris (m.)  Héctor
herba-ae (f.)  hierba
Hercules-is (m.)  Hércules
heri (adv.)  ayer
heus (interj.)  ehl hola!
hiberna-orum (n.)  campamento de invierno
hic (adv.)  aquí (no confundir con "hic, haec, hoc")
hiems, hiemis (f.)  invierno
hilarus-a-um  alegre, jovial
hinc (adv.)  de aquí
hodie (adv.)  hoy
homo-inis (m.)  hombre, ser humano
honoro, -avi, -atum (1)  honrar, tratar con distinción
honor-oris (m.)  honor
hora-ae (f.)  hora
hordeum-i (n.)  cebada
horrendus-a-um  horrendo/a, espantoso/a
hortor, hortatus sum (1, dep.)  exhortar (ut)
hortus-i (m.)  huerto, jardín
hostis-is (m.)  enemigo
huc (adv.)  a aquí (con v. movimiento)
 

I

iaceo, -ui, iturus (2)  yacer, estar acostado
iacio, -is, -ere, ieci, iactum (3m)  (t) echar, expulsar (ab, ex), lanzar
iacto, -avi, -atum (1)  lanzar, arrojar
iam (adv.)  ya
ibi (adv.)  allí
ibidem (adv.)  allí mismo
ientaculum-i (n.)  desayuno
igitur (conj.)  así pues
ignavus-a-um  cobarde
illustris-e  ilustre, importante
imitor, imitatus sum (1 dep.)  imitar
immineo - (2)  estar suspendido, pender
immoderate (adv.)  sin regla
immortalis-e  inmortal
impavidus-a-um  impávido/a
impedimenta-orum (n. plural)  equipaje
impedimentum-i (n. singular)  obstáculo
impeditus-a-um  impedido, cargado (se aplica al ejército con equipaje)
impello, -puli, -pulsum (3)  empujar
impendium-i (n.)  gasto
imperium-ii (n.)  mando militar, poder
impero, -avi, -atum (1)  mandar
impetus-us (m.)  ataque (facio, sustineo, excipio)
impiger, impigra, impigrum  diligente, trabajador/a
impono, -posui, -positum (3)  poner
in (prep + Ac)  a, hacia
incertus-a-um  inseguro
inclitus-a-um  célebre, ilustre
includo, inclusi, inclusum (3)  encerrar
incola-ae (m.)  habitante
incurro, -curri, -cursum (3)  chocar
incursio-onis (f.)  incursión
inde (adv.)  por ello
inde (adv.)  de aquí, desde aquí o desde entonces
induco, -duxi, -ductum (3)  introducir
infans-ntis (m./f.)  el/la joven, niño/a
inferi-orum (m.)  tos infiernos
infero, intuli, illatum (irr.)  llevar, ("inferre bellum" > hacer la guerra)
influo, -fluxi, -fluctum (3)  desembocar, transcurrir
ingenium-ii (n.)  ingenio
ingredior, ingressus sum (4, dep)  (i) entrar (in)
inhibeo, -ui, -itum (2)  detener
iniuria-ae (f.)  afrenta, injuria
inmensus-a-um  inmenso/a
innoxius-a-um  inocente
inops-opis  falto, desprovisto/a
insidia-ae (f.)  emboscada
instituo, institui, institutum (3)  decidir que (inf)
insto (1)  (t) perseguir, acosar
instruo, instruxi, instructum (3)  (t) colocar, disponer ("instructae legiones")
insula-ae (f.)  isla
intellego, -exi, -ectum (3)  comprender, comprender que (inf)
inter (prep.+ac.)  entre, en medio de
intercludo, interclusi, interclusum (3)  interrumpir (ac) privar de (abl) (commeatus)
interdum (adv.)  alguna vez
interea (adv.)  mientras, entre tanto
interim (adv.)  entre tanto
intermitto, intermisi, intermissum (3)  (t) interrumpir (commeatus, iter, proelium)
intra (adv.)  dentro
intra (prep.ac.)  dentro de
intro, -avi, -atum (1)  entrar
intro (adv.)  dentro
inusitatus-a-um  raro/a, extraordinario/a
invado, -vasi, -vasum (3)  invadir
invenio, inveni, inventum (4)  descubrir, encontrar, hallar
invictus-a-um  invicto/a
irascor, iratus sum (3 dep.)  enojarse
itaque (conj.)  así pues
item (adv.)  igualmente
iter, itineris (n.)  camino, viaje (“iter facere” marchar)
iterum (adv.)  por segunda vez, de nuevo
iubeo, iussi, iussum (2)  ordenar, mandar
iudico, -avi, -atum (1)  juzgar, creer que (inf)
iugum-i (n.)  yugo
Iuppiter, Iovis (m.)  Júpiter
iusiurandum-i  juramento (gen. iuris iurandi)
Iustitia-ae (f.)  la justicia
iuvenis-is (m./f.)  joven
iuvo, iuvi, iutum (1)  ayudar
iuxta (adv.)  al lado, cerca
iuxta (prep. ac)  junto a
 

L

labor-oris (f.)  trabajo, ocupación
labyrinthus-i (m.)  laberinto
lacedo, lacesi, lacessum (3)  (t) provocar, hostigar
lacus-us (m.)  lago
laetus-a-um  contento/a, alegre
lapis-idis (m.)  piedra, guijarro
lassus-a-um  cansado/a
latus-a-um  ancho/a
latus-eris (n.)  lado, flanco, (“latus apertum” flanco desprotegido)
laudo, -avi, -atum (1)  alabar
laus, laudis (f.)  alabanza
lautus-a-um (participio)  espléndido/a
lector-oris (m.)  lector, declamador
lectus-i (m.)  sofá, lecho, cama
legatus-i (m.)  legado, embajador
legio-onis (f.)  legión
lego, legi, lectum (3)  leer
lente (adv.)  lentamente
leo-onis (m.)  león
libenter (adv.)  con gusto
liber-bri (m.)  libro
liberi-orum (m.)  hijos
libertas-atis (f.)  libertad
ligneus-a-um  de madera
litus-oris (n.)  litoral, playa, costa
locus-i (m.)  lugar
longe (adv.)  lejos (comp. longius)
longus-a-um  largo/a
loquor, locutus sum (3 dep.)  hablar, hablar de (de + abl)
lorica-ae (f.)  coraza
ludo, lusi, lusum (3)  jugar
ludus-i (m.)  juego
lupus-i (m.)  lobo
luscinia-ae (f.)  ruiseñor
lyristes-ae (origen griego)  poeta lírico
 

M

maestus-a-um  triste
magistra-ae (f.)  maestra
magnopere (adv.)  mucho, con insistencia
magnus-a-um  grande, gran (“magnis itineribus” a marchas forzadas)
malo, mavis, malle, malui (irr.)  (irr.) preferir (quam)
malum-i (n.)  mal
malus-i (f.)  manzano
mando (1)  mandar (“fuga mandare” darse a la fuga)
manduco, -avi, -atum (1)  comer
mane (adv.)  por la mañana
maneo, mansi, mansum (2)  quedarse, permanecer
manipulum-i  manípulo
manus-us (f.)  mano
Marathonius-a-um  de Maratón
mare-is (n.)  mar
Martius-ii (m.)  marzo
Maturo (1)  apresurarse a (perif)
maxime (adv.)  sobre todo,
medicus-i (m.)  médico
mel, mellis (n.)  miel
memor-oris  que se acuerda
mendacium-ii (n.)  mentira
Menelaus-i (m.)  Menelao
mensis-is (m.)  mes
meridie (adv.)  al mediodía
meridies-ei (m.)  mediodía
merus-a-um  genuino
metallum-i (n.)  metal
metus-us (m.)  miedo
miles-itis (m.)  soldado
militaris-e  (adj) militar (res militaris)
Minerva-ae (f.)  Minerva
minime (adv.)  en absoluto
Minos-ois (m.)  Minos, rey de Creta
Minotaurus-i (m.)  Minotauro
mirabilis-e  maravilloso, sorprendente
miraculum-i (n.)  prodigio
miser-a-um  desgraciado/a
misericordia-ae (f.)  misericordia
mitto, misi, missum (3)  enviar
modicus-a-um  mediano/a, pequeño/a
moenia-ae (n.)  muralla
moenia-ium (n.)  murallas
moneo, monui, monitum (2)  recordar, aconsejar
mons, montis (m.)  monte
monstrum-i (n.)  monstruo
morbus-i (m.)  enfermedad
mordeo, momordi, morsum (2)  morder
morior, mortuus sum (4 dep.)  morir
moror,-aris,-ari,-atus sum (1, dep.)  detenerse (in, loc.)
mors, mortis (f.)  muerte
mos, moris (m.)  costumbre
moveo, movi, motum (2)  mover, conmover
mox (adv.)  en seguida, poco después
mulier-is (f.)  mujer
mulsum-i (n.)  vino con miel
multitudo-inis (f.)  multitud
munio, -ivi, -itum (4)  fortificar
munitio-onis (f.)  fortificación
munus-eris (n.)  regalo
murus-i (m.)  muro, pared
Musa-ae (f.)  Musa
mutus-a-um  mudo/a
 

N

nam (conj.)  pues
nam(que) (conj. expl.)  pues, en efecto
narro, -avi, -atum (1)  narrar, contar
natio-onis (f.)  nación
nato, -avi, -atum (1)  nadar
nauta-ae (m.)  marinero
navigo, -avi, -atum (1)  navegar
navis-is (f.)  nave, barco
neco, -avi, -atum (1)  matar
nego, -avi, -atum (1)  negar
nemo, neminis (m.)  nadie
nescio, nescii, nescitum (4)  no saber, desconocer
niger, nigra, nigrum  negro/a, oscuro/a
nihil (n.) (sólo “nom/ac.”)  nada
nix, nivis (f.)  nieve
nobilitas-atis (f.)  nobleza
noctu (adv.)  de noche
nolo, nonvis, nolle, nolui (irr)  no querer (inf) (perif)
nomen-inis (n.)  nombre
nominatim (adv.)  nominalmente, personalmente
nondum (adv.)  aún no
nos (nos, nostrum/-i, nobis)  nosotros/as ("nobiscum" con nosotros)
nox, noctis (f.)  noche
nubes-is (f.)  nube
Numa-ae (m.)  A/urna
numerus-i (m.)  número
nunc (adv.)  ahora
nunquam (adv.)  nunca
nuntio (1)  anunciar (inf) a alguien (dat)
nuper (adv.)  recientemente
nusquam (adv.)  en ninguna parte
 

O

observo, -avi, -atum (1)  observar
obses-idis (m.)  rehén (dare)
obsideo, obsidi, - (2)  (t) asediar
obtineo, -tinui, -tentum (2)  obtener
obviam (adv.)  al encuentro
occasus-us (m.)  ocaso
occido, -cidi, -cisum (3)  (i) morir, (t) matar
occultum-i (n.)  lugar oculto
oculus-i (m.)  ojo
odor-oris (m.)  olor
offendo, -fendi, -fensum (3)  tropezar
olim (adv.)  antiguamente
omnino (adv.)  solamente, en total
omnipotens-tis  todopoderoso/a
omnis-e  todo
onus, oneris (n.)  peso, carga
oportet (defectivo)  (i) conviene (inf)
oppidum-i (n.)  ciudad
opprimo, -pressi, -opressum (3)  oprimir
oppugno, -avi, -atum (1)  atacar, asediar
opus-eris (n.)  trabajo, obra
orno, -avi, -atum (1)  adornar
Orpheus-i (m.)  Orfeo
ortus-us (m.)  salida de un astro
os, oris (n.)  boca
os, ossis (n.)  hueso
osculum-i (n.)  beso
ostendo (3)  mostrar, demostrar que (inf) mostrar algo (ac)
ovis-is (f.)  oveja
ovum-i (n.)  huevo
 

P

pabulatio-onis (f.)  aprovisionamiento de forraje
paedagogus-i (m.)  pedagogo
paene (adv.)  casi
palaestra-ae (f.)  gimnasio
palus-udis (n.)  pantano
Pandora-ae (f.)  Pandora
parco, peperci, parcitum (3)  respetar, perdonar
parentes-um (m.)  padres
pareo, parui, paritum (2)  obedecer
paries-etis (m.)  pared
paro, -avi, -atum (1)  preparar
parum (adv.)  poco
parvus-a-um  pequeño/a
passer-eris (m.)  gorrión
pastor-oris (m.)  pastor
pater-tris (m.)  padre
paulatim (adv.)  poco a poco
paulisper (adv.)  por poco tiempo
paulo (adv.)  poco
paululum (adv.)  un poco, muy poco, poco
pauper, paupera, pauperum  pobre
pavo-onis (m.)  pavo real
pectus-oris (n.)  pecho
pedes-itis (m.)  soldado de infantería
pediculus-i (m.)  piojo
peditatus-us (m.)  infantería
pello, puli, pulsum (3)  (t) empujar, rechazar
penna-ae (f.)  pluma
per (prep. de ac.)  por
pera-ae (f.)  alforja
pergo (3)  continuar (haciendo) (perif)
periculosus-a-um  peligroso/a
periculum-i (n.)  peligro, riesgo
pereo, -is, -ire, -ii, peritum (irr.)  (i) morir
peritus-a-um  experto/a,  diestro/a
permaneo, -mansi, -mansum (2)  permanecer
persequor, persecutus sum (3, dep.)  (t) perseguir
persuadeo, persuasi, persuasum (2)  persuadir de que (dat + ut)
pertineo, -tinui (2)  extenderse
pervenio, perveni, perventum (4)  (i) llegar (in, ad)
peto, -ivi (-ii), -itum (3)  solicitar, pedir, buscar, alcanzar, dirigirse a (con lugares)
philosophia-ae (f.)  filosofía
pilum-i (n.)  lanza, dardo
pinus-i (f.)  pino
pix, picis (f.)  la pez
placeo, placui, placitum (2)  agradar
plane (adv.)  claramente
planities-ei (f.)  llanura
planta-ae (f.)  planta del pie
plaudo, plausí, plausum (3)  aplaudir
plenus-a-um  lleno/a
plerumque (adv.)  generalmente (no confundir con “plerique”)
Pluto-onis (m.)  Plutón
poeta-ae (m.)  poeta
polliceor,-eris,-eri,-itus sum (2, dep)  prometer
Pompeius-ii (m.)  Pompeyo
pondus-eris (n.)  peso
pono, posui, positum (3)  poner, deponer (positis armis)
pons-ntis (m.)  puente
populor, populatus sum (1, dep.)  (t) devastar
populus-i (f.)  chopo
populus-i (m.)  pueblo
porro (adv.)  delante, adelante, a lo lejos
Porsenna-ae (m.)  Pórsena
porta-ae (f.)  puerta
porto, -avi, -atum (1)  llevar
portus-us (m.)  puerto
possum, potui - (irr.)  poder
post (prep. ac.)  después de, detrás
post (adv.)  después
post (prep. ac)  detrás de, después de
postea (adv.)  después
postridie (adv.)  al día siguiente (eius diei)
potior, -iris, -iri,.. (4, dep.)  apoderarse de (abl. o gen.)
poto, -avi, -atum (1)  beber
praebeo, -ui, -itum (2)  ofrecer
praecipuus-a-um  principal
praeda-ae (f.)  presa, botín
praefectus-i  prefecto
praeficio, praefeci, praefectum (3m)  poner a alguien (ac.) al frente de algo (dat.)
praemitto, praemisi, praemissum (3)  (t) enviar por delante (in, ad)
praemium-ii (n.)  premio
praesertim (adv.)  especialmente
praesidium-ii (n.)  guarnicíón de defensa
praesum, praees, praeesse, praefui (irr.)  (i) estar al frente de (dat)
praeter (prep.ac.)  excepto, a excepción de
praeterea (adv.)  además
prandium-ii (n.)  comida
pravus-a-um  malvado/a
premo, pressi, pressum (3)  oprimir, presionar
pridie (adv.)  el día anterior
primus-a-um  primero/a
princeps-cipis (m.)  príncipe
prior, prioris  anterior
procedo, processi, processum (3)  avanzar, caminar
procella-ae (f.)  tormenta
procul (adv.)  lejos
produco, produxi, productum (3)  (t) conducir hacia adelante
proemio (1)  (t) batallar
proelium-ii (n.)  combate, lucha
profectio-onis (f.)  marcha, partida
proficiscor,-eris,-i, profectus sum (3, dep.)  (i) marchar, partir (ex, ab, in)
prohibeo (2)  impedir algo a alguien (abl + ac)
proicio, proieci, proiectum (3m)  arrojar
pronuntio (1)  anunciar (inf.)
prope (adv.)  cerca
propello, propuli, propulsum (3)  (t) rechazar
proprius-a-um  propio/a
propter (prep. de ac.)  a causa de
prora-ae (f.)  proa
prosequor, -eris, -i, prosecutus sum (3, dep.)  (i) proseguir (abl.)
Proserpina-ae (f.)  Proserpina
protinus (adv.)  sin interrupción, hacia adelante
puella-ae (f.)  niña
puer-i (m.)  niño
pugna-ae (f.)  combate
pugno, -avi, -atum (1)  luchar
pulcher, pulchra, pulchrum  hermoso/a
puppis-is (f.)  popa
purus-a-um  puro/a
puto, putavi, putatum (1)  pensar que (inf)
 

Q

quaero, quaesivi, quaesitum (3)  (t) buscar, preguntar (a alguien < "ab + ablativo")
quamobrem (conj.)  por ello, por tal razón
quies, quietis (f.)  reposo
quocumque (adv.)  a donde quiera que
quondam (adv.)  en otros tiempos
quoque (adv.)  también
 

R

radix-cis (f.)  raíz
ramus-i (m.)  rama
rapina-ae (f.)  rapiña, acto de pillaje
rapio, rapui, raptum (3m)  capturar, arrebatar, raptar
raucus-a-um  ronco/a
recipio, -cepi, -ceptum (3m)  acoger, recibir, retirar
reddo, -didi, -ditum (3)  devolver, volver
redeo, -ii, -itum (irr.)  volver, regresar
reditus-us (m.)  regreso
reduco, reduxi, reductum (3)  (t) llevar de vuelta (in, ad)
regina-ae (f.)  reina
regio-onis (f.)  lugar, región
rego, rexi, rectum (3)  guiar, dirigir
regredior, -gressus, -sum (4 dep.)  regresar, volverse (in, ad)
reicio, reieci, reiectum (3m)  (t) rechazar
relinquo, reliqui, relictum (3)  abandonar, dejar
remaneo, remansi, remansum (2)  (i) detenerse, permanecer (in, loc)
removeo, removi, remotum (2)  (t) quitar de un sitio (ab, abl.)
remunero, -avi, -atum (1)  premiar
reor, ratus sum (2, dep.)  creer, pensar (esp. part. ratus) (inf)
repente (adv.)  de repente
reperio, reperi, repertum (4)  (t) encontrar (esp. con predic.)
reprimo, -pressi, -pressum (3)  detener
requiesco, -quievi, -quietum (3)  descansar
resisto, -stiti, - (3)  quedarse
respondeo, -pondi, -ponsum (2)  responder
retineo, retinui, retentum (2)  (t) retener (in)
retro (adv.)  hacia atrás
reverto(r) (3)  (i) darse la vuelta, volver
reverto, reverti, reversum (3)  volver, regresar
rex, regis (m.)  rey
ricinium-i (n.)  pañuelo de la cabeza
rigo, -avi, -atum (1)  regar
ripa-ae (f.)  ribera
rivus-i (m.)  riachuelo, arroyo
rogo, -avi, -atum (1)  pedir, rogar
romanus-a-um  romano/a
Romulus-i (m.)  Pómulo
rosa-ae (f.)  rosa
rostrum- (n.)  pico
rudens-tis (m.)  amarra
rursus (adv.)  de nuevo, otra vez, hacia atrás
rus-ruris (n.)  campo
 

S

sacerdos-dotis (m./f.)  sacerdote
saepe (adv.)  a menudo, frecuentemente
sagitta-ae (f.)  saeta, flecha
sagittarius-ii  arquero
saltus-us (m.)  desfiladero
salus-utis (f.)  salvación
salutatio-onis (f.)  saludo
sapiens-ntis  sabio/a
sapientia-ae (f.)  sabiduría
sarcinae-arum  equipaje
satis (adv.)  bastante, suficiente (habere satis)
saxum-i (n.)  roca
scelus-eris (n.)  crimen, atentado
scientia-ae (f.)  ciencia
scio, scii (scivi), scitum (4)  saber
Scipio-onis (m.)  Escipión
scopulus-i (m.)  escollo
scribo, scripsi, scriptum (3)  escribir
scutum-i (n.)  escudo
schola-ae (f.)  escuela
seco, secui, sectum (1)  cortar, operar
secundum (prep. ac.)  conforme a
sed (conj.)  pero
sedeo, sedi, sessum (2)  estar sentado
semper (adv.)  siempre
senex, senis (m./f.)  anciano/a
sentio, sentii, sentitum (4)  opinar que (inf)
sepelio, -pelii, (-pelivi), -pultum (4)  enterrar
sequor, secutus, sum (3 dep.)  seguir
sero, sevi, satum (3)  plantar
serpens-tis (f.)  serpiente
servio, servivi, servitum (4)  servir
servus-i (m.)  esclavo, siervo
sic (adv.)  así
sicarius-ii (m.)  asesino
signifer-i (m.)  portaestandarte
signum-i (n.)  enseña
sileo, -ui - (2)  permanecer en silencio, callar
silva-ae (f.)  selva, bosque
simulo, -avi, -atum (1)  fingir
singuli-ae-a  sendos, cada uno
socii-orum (m. pl.)  aliados
socius-ii (m.)  aliado
sol, solis (m.)  sol
solea-ae (f.)  sandalia
solvo, solvi, solutum (3)  desatar
somnium-i (n.)  ensueño, fantasía
soror-oris (f.)  hermana
Sparta-ae (f.)  Esparta
Spartanus-a-um  espartano/a
specto, -avi, -atum (1)  mirar
speculator-is (m.)  espía
spelunca-ae (f.)  caverna
sphinx, sphingis (f.)  esfinge
spica-ae (f.)  espiga
spongia-ae (f.)  esponja
statim (adv.)  al momento, al punto, inmediatamente
status-us (m.)  estado, situación
stella-ae (f.)  estrella
sto, steti, statum (1)  (i) estar (en pie)
strabo-onis (m.)  bizco
strenuus-a-um  valiente
studeo, -ui (2)  estudiar, afanarse
stultus-a-um  necio/a, insensato/a, tonto/a
subsidium-ii (n.)  ayuda, refresco ("subsidio" dat. de finalidad)
subsisto  (i) detenerse, hacer frente
succedo, succesi, successum (3)  (i) avanzar (sub, in)
suffoco, -avi, -atum (1)  estrangular
sumo, sumpsi, sumptum (3)  tomar
supero, -avi, -atum (1)  vencer
supplico, -avi, -atum (1)  suplicar
supra (adv.)  arriba, antes
supra (prep. ac.) sobre, encima de
surgo, surrexi, sucrectum (3)  levantarse
sustento, -avi, -atum (1)  resistir
sustineo, -tinui, -teatum (2)  sostener, resistir (impetum)
 

T

tabella-ae (f.)  tablilla
tabula-ae (f.)  mesa
taceo, -cui, -citum (2)  callarse
tamen (adv.)  sin embargo
Tamesis-is (m.)  el Támesis
tandem (adv.)  finalmente, solamente
tarde (adv.)  lentamente ( comparativo “tardius”)
taurus-i (m.)  toro
tectum-i (n.)  techo
tego, texi, tectum (3)  cubrir, ocultar
telum-i (n.)  dardo, arma arrojadiza
templum-i (n.)  templo
tempus-oris (n.)  tiempo
tergum-i (n.)  espalda, retaguardia
terni-ae-a  de tres en tres
terra-ae (f.)  tierra
terreo, -ui, -itum (2)  atemorizar
territus-a-um  aterrado/a
Theseus-i (m.)  Teseo
timeo, -ui - (2)  temer
timidus-a-um  tímido/a
toga-ae (f.)  toga, ley
tormenta-orum (n. pl.)  máquinas de guerra
trado, tradidi, traditum (3)  entregar
traduco, traduxi, traductum (3)  (t) hacer cruzar (ac), cruzar
transeo, -ii (-ivi), -itum (irr.)  atravesar, cruzar
transeo (irr.)  (t) cruzar, atravesar (flumen)
tribunus-i (m.)  tribuno (militum)
trucido, -avi, -atum (1)  degollar, matar
trudo, trusi, trusum (3)  empujar
tumulus-i (m.)  montículo
tune (adv.)  entonces
turma-ae (f.)  turma
turris-is (f.)  torre ("turrim" ac., "turri" ab.)
tutus-a-um  seguro/a, protegido (locus, portus)
tyrannus-i (m.)  soberano, monarca
 

U

ubi (conj.)  cuando
ubi (adv.)  donde
ubique (adv.)  en todas partes
ultimus-a-um  último/a
ultio-onis (f.)  venganza
ultra (adv)  más allá
ultra (prep. ac)  al otro lado
ultro citroque (adv.)  
umbra-ae (f.)  sombra
una cum (+ abl.)  juntamente con
unda-ae (f.)  ola, onda
undique (adv.)  de todas partes
unguis-is (m.)  uña
unus-a-um  uno, una
urbs-is (f.)  ciudad
urgeo (2)  (t) presionar
usus-us (m.)  experiencia (habeo)
utilis-e  útil
utinam (adv.)  ojalá
utor, usus sum (3, dep.)  usar, utilizar (abl)
uxor-oris (f.)  esposa, mujer
 

V

vado - - (3)  marchar, ir
vagor, vagitus sum (1 dep.)  andar errante
valde (adv.)  muy, mucho
valles-is (f.)  valle
vallis-is (f.)  valle
vallum-i (n.)  empalizada
variabilis-e  variable, mudable
varius-a-um  variado/a
varix-icis (f.)  varice
vasto, -avi, -atum (1)  devastar
vecors-cordis  insensato/a
vehementer (adv.)  con fiereza, con violencia
veho, vexi, vectum (3)  transportar
velox-ocis  veloz
venia-ae (f.)  perdón
venio, veni, ventum (4)  venir, ir, llegar
ventus-i (m.)  viento (“ventus secundus” viento favorable)
vepres-ium (m.)  zarzas
ver, veris (n.)  primavera
verbero, -avi, -atum (1)  azotar
verbum-i (n.)  palabra
vereor, veritus sum (2, dep.)  temer (ut, ne)
veritas, veritatis (f.)  verdad
vero (conj. advers.)  pero, por otra parte
verto, verti, versum (3)  (i) dar la vuelta (t) (“vertere Tárgum” dar o volver la espalda)
verus-a-um  verdadero/a
vespere (adv.)  por la tarde
vestibulum-i (n.)  vestíbulo
Vesuvius-ii (m.)  Vesubio
vetus-eris  añejo, viejo
viator-oris (m.)  viajero
victoria-ae (f.)  victoria
vicus-i (m.)  aldea
video, vidi, visum (2)  ver
vigilia-ae (f.)  vigilia (tertia, quarta)
vigor-oris (m.)  vigor, fuerza
vilis-e  barato
villa-ae (f.)  villa, casa rural
vincio, vinxi, vinctum (4)  encadenar
vinco, vici, victum (3)  vencer
vinculum-i (n.)  atadura, cadena
vinea-ae (f.)  mantelete (galería de asalto)
vir, viri (m.)  hombre, varón
virgo-inis (f.)  doncella
virtus-utis (f.)  valor, valentía
vis, vis (pl. vires, virium) (f.)  fuerza, violencia
vita-ae (f.)  vida
vitium-ii (n.)  defecto, vicio
vitupero, -avi, -atum (1)  criticar
vivifico, -avi, -atum (1)  vivificar, dar vida
vivo, vixi, victum (3)  vivir
vivus-a-um  vivo/a
vix (adv.)  apenas
voco, -avi, -atum (1)  llamar, convocar
volo, vis, velle, volui (irr.)  querer (ut, inf)
voro, -avi, -atum (1)  comer, devorar
vos (vos, vestrum/-i, vobis)  vosotros/as ("vobiscum" con vosotros)
vox, vocis (f.)  voz, grito
vulnero, -avi, -atum (1)  herir
vulnus-eris (n.)  herida
vulpes-is (f.)  zorra, raposa
vultus-us (m.)  cara, rostro